Skip to content
2018
Volume 59, Issue 3
  • ISSN: 0034-527X
  • E-ISSN: 1943-2348

Abstract

This paper draws on Bakhtins notion of heteroglossia to expand theorizations of community translanguaging. Ethnographic and practitioner inquiry methods are used to explore the multiple voices that multilingual elementary students adopted and adapted in their digital, translingual texts. Findings illustrate how children drew from multiple voices, including popular media, family collective memories, the school/teacher, peers, and heritage languages, and how they used those voices to recontextualize ideologies about language, literacy, and schooling and to participate in the social and academic work of the classroom. Implications for emerging theorizations of community translanguaging as well as design of more equitable pedagogical practices for multilingual learners are discussed.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.58680/rte2025593367
2025-02-01
2026-06-12
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abraham S. (2022) Autores Fuertes: Practices of a community translingual repertoire. The Reading Teacher, 76(5), 558–569. https://doi.org/10.1002/trtr.2159
    [Google Scholar]
  2. Agha A. (2008) Registers of language. In Duranti A. (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 23–45). Wiley.
    [Google Scholar]
  3. Athanases S. Z. (2011) Research as praxis: Documenting the dialectical relationship between theory and practice. In Lapp D. & Fisher D. (Eds.), Handbook of research on teaching the English language arts (3rd ed., pp. 358–363). Routledge.
    [Google Scholar]
  4. Axelrod Y., & Cole M. W. (2018) “The pumpkins are coming...vienen las calabazas ...that sounds funny”: Translanguaging practices of young emergent bilinguals. Journal of Early Childhood Literacy, 18(1), 129–153. https://doi.org/10.1177/1468798418754938
    [Google Scholar]
  5. Bakhtin M. M. (1981) The dialogic imagination: Four essays (Emerson C. & Holquist M., Trans.). University of Texas Press.
    [Google Scholar]
  6. Bakhtin M. M. (1986) Speech genres and other late essays (McGee V. W., Trans.; Emerson C. & Holquist M., Eds.). University of Texas Press.
    [Google Scholar]
  7. Bauer E. B., Cárdenas-Curiel L., & Ponzio C. (2020) “You can talk in es-pagñol”: An ethnographic case study of an African-American emergent bilingual and biliterate identity. Reading Psychology, 41(7), 680–711. https://doi.org/10.1080/02702711.2020.1783136
    [Google Scholar]
  8. Bengochea A., Sembiante S. F., & Gort M. (2018) An emergent bilingual child’s multimodal choices in sociodramatic play. Journal of Early Childhood Literacy, 18(1), 38–70. https://doi.org/10.1177/1468798417739081
    [Google Scholar]
  9. Blackledge A., & Creese, A. (Eds) (2014) Heteroglossia as practice andpedagogy. Springer.
    [Google Scholar]
  10. Bloome D., Beierle M., Grigorenko M., & Goldman, S. (2009) Learning over time: Uses of intercontextuality, collective memories, and classroom chronotopes in the construction of learning opportunities in a ninth-grade language arts classroom. Language and Education, 23(4), 313–334. https://doi.org/10.1080/09500780902954257
    [Google Scholar]
  11. Campano G. (2007) Immigrant students and literacy: Reading, writing, and remembering. Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  12. Carr M. (2000) Technological affordance, social practice and learning narratives in an early childhood setting. International Journal of Technology and Design Education, 10(1), 61–80. https://doi.org/10.1023/A:1008986002620
    [Google Scholar]
  13. Cochran-Smith M., & Lytle S. L. (2009) Inquiry as stance: Practitioner research for the next generation. Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  14. de los Rios C. V., & Seltzer K. (2017) Translanguaging, coloniality, and English classrooms: An exploration of two bicoastal urban classrooms. Research in the Teaching of English, 52(1), 55–76.
    [Google Scholar]
  15. Duarte J. (2020) Translanguaging in the context of mainstream multilingual education. International Journal of Multilingualism, 17(2), 232–247. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1512607
    [Google Scholar]
  16. Duran C. S. (2017) “You not die yet”: Karenni refugee chidlren’s language socialization in a video gaming community. Linguistics and Education, 42, 1–9. https://doi.org/10.1016/j.linged.2017.09.002
    [Google Scholar]
  17. Dyson A. H. (1997) Writing superheroes: Contemporary childhood, popular culture, and classroom literacy. Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  18. Dyson A. H., & Genishi C. (2005) On the case: Approaches to language and literacy research. Teacher’s College Press.
    [Google Scholar]
  19. Flores N., & Rosa J. (2015) Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149
    [Google Scholar]
  20. Galante A. (2022) Translanguaging drama: Embracing learners’ perezhivanie for embodiment of the repertoire. International Journal of Bilingual Education and Bilingual-ism, 27(9), 1258–1270. https://doi.org/10.108 0/13670050.2022.2069460
    [Google Scholar]
  21. García O. (2009) Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  22. García O., & Kleifgen J. A. (2020) Translanguaging and literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 553–571. https://doi.org/10.1002/rrq.286
    [Google Scholar]
  23. García O., & Li Wei. (2014) Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Pivot.
    [Google Scholar]
  24. García O., & Otheguy R. (2020) Conceptualizing translanguaging theory/practice juntos. In CUNY-New York State Initiative on Emergent Bilinguals (Eds.), Translanguaging and transformative teaching for emergent bilingual students (pp. 3–24). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003003670
    [Google Scholar]
  25. García O., & Sylvan C. E. (2011) Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95(3), 385–400. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x
    [Google Scholar]
  26. García O., & Torres-Guevara R. (2010) Monoglossic ideologies and language policies in the education of U.S. Latinas/os. In Murillo E. G. Jr., Villenas S. A., Galván R. T., Muñoz J. S., Martínez C., & Machado-Casa M. (Eds.), Handbook of Latinos and education: Theory, research, and practice (pp. 182–193). Routledge.
    [Google Scholar]
  27. Genesee, E (2001) Bilingual first language acquisition: Exploring the limits of the language faculty. Annual Review of Applied Linguistics, 21, 153–168. https://doi.org/10.1017/S0267190501000095
    [Google Scholar]
  28. Green J., & Bloome D. (2004) Ethnography and ethnographers of and in education: A situated perspective. In Elood J., Heath S. B., & Lapp D. (Eds.), Handbook of research on teaching literacy through the communicative and visual arts (pp. 181–202). Routledge.
    [Google Scholar]
  29. Hornberger N. H., & Link H. (2012) Translanguaging in today’s classrooms: A biliteracy lens. Theory Into Practice, 51(4), 239–247. https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726051
    [Google Scholar]
  30. Juffermans K., & Van der Aa J. (2013) Introduction to the special issue: Analyzing voice in educational discourses. Anthropology & Education Quarterly, 44(2), 112–123. https://doi.org/10.1111/aeq.12010
    [Google Scholar]
  31. Kenny P., & Lockwood-Kenny K. (2011) A mixed blessing: Karen resettlement to the United States. Journal of Refugee Studies, 24(2), 217–238. https://doi.org/10.1093/jrs/fer009
    [Google Scholar]
  32. Khote N., & Tian Z. (2019) Translanguag-ing in culturally sustaining systemic functional linguistics: Developing a heteroglossic space with multilingual learners. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 5(1), 5–28. https://doi.org/10.1075/ttmc.00022.kho
    [Google Scholar]
  33. Kim S., Dorner L. M., & Song K. H. (2021) Conceptualizing community trans-languaging through a family literacy project. International Multilingual Research Journal, 15(4), 293–316. https://doi.org/10.1080/19313152.2021.1889112
    [Google Scholar]
  34. Kim S., & Song K. H. (2019) Designing a community translanguaging space within a family literacy project. The Reading Teacher, 73(3), 267–279. https://doi.org/10.1002/trtr.1820
    [Google Scholar]
  35. Kiramba L. K. (2017) Translanguaging in the writing of emergent multilinguals. International Multilingual Research Journal, 11(2), 115–130. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1239457
    [Google Scholar]
  36. Laman T. T. (2013) From ideas to words: Writing strategies for English language learners. Heinemann.
    [Google Scholar]
  37. Lee J. S., & Suarez D. (2009) A synthesis of the roles of heritage languages in the lives of children of immigrants: What educators need to know. In Wiley T. G., Lee J. S., & Rumberger R. W. (Eds.). The eudcation of language minority immigrants in the United States (pp. 136–171). Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  38. Li Wei, & García O. (2022) Not a first language but one repertoire: Translanguag-ing as a decolonizing project. RELC Journal, 53(2), 313–324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841
    [Google Scholar]
  39. Martínez-Roldán C. (2015) Trans-languaging practices as mobilization of linguistic resources in a Spanish/English bilingual after-school program: An analysis of contradictions. International Multilingual Research Journal, 9(1), 43–58. https://doi.org/10.1080/19313152.2014.982442
    [Google Scholar]
  40. Miles M. B., Huberman A. M., & Saldaña J. (2014) Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). SAGE.
    [Google Scholar]
  41. National Center for Education Statistics (2021) English learners in public schools. IES. https://nces.ed.gov/programs/coe/indicator/cgf
    [Google Scholar]
  42. New London Group (1996) A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66(1), 60–92.
    [Google Scholar]
  43. Orellana M. F. (2016) Immigrant children in transcultural spaces: Language, learning, and love. Routledge.
    [Google Scholar]
  44. Palmer D., Martínez R. A., Mateus S. G., & Henderson K. (2014) Reframing the debate on language separation: Toward a vision for translanguaging pedagogies in the dual language classroom. The Modern Language Journal, 98(3), 757–772. https://doi.org/10.1111/modl.12121
    [Google Scholar]
  45. Paris D. (2012) Culturally sustaining peda-gogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97. https://doi.org/10.3102/0013189X12441244
    [Google Scholar]
  46. Pennycook A. (2017) Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism, 14(3), 269–282. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315810
    [Google Scholar]
  47. Prinsloo M. (2005) The new literacies as placed resources. Perspectives in Education, 23(4), 87–98.
    [Google Scholar]
  48. Ranker J. (2007) Designing meaning with multiple media sources: A case study of an eight-year-old student’s writing processes. Research in the Teaching of English, 41(4), 402–434.
    [Google Scholar]
  49. Ranker J. (2009) Student appropriation of writing lessons through hybrid composing practices: Direct, diffuse, and indirect use of teacher-offered writing tools in an ESL classroom. Journal of Literacy Research, 41(4), 393–431. https://doi.org/10.1080/10862960903340124
    [Google Scholar]
  50. Rowe L. W. (2018) Say it in your language: Supporting translanguaging in multilingual classes. The Reading Teacher, 72(1), 31–38. https://doi.org/10.1002/trtr.1673
    [Google Scholar]
  51. Rowe, L. W. (2019a) Constructing language ideologies in a multilingual, second-grade classroom: A case study of two emergent bilingual students’ language-use during ebook composing. Linguistics and Education, 52, 1–12. https://doi.org/10.1016/j.linged.2019.05.007
    [Google Scholar]
  52. Rowe, L. W. (2019b) Emergent bilingual students’ translation practices during ebook composing. Bilingual Research Journal, 42(3), 324–342. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1632756
    [Google Scholar]
  53. Rymes B. (2012) Recontextualizing You-Tube: From macro-micro to mass-mediated communicative repertoires. Anthropology & Education Quarterly, 43(2), 214–227. https://doi.org/10.1111/j.1548-1492.2012.01170.x
    [Google Scholar]
  54. Simon R., & Campano G. (2013) Activist literacies: Teacher research as resistance to the “normal curve.”Journal of Language & Literacy Education, 9(1), 21–39.
    [Google Scholar]
  55. Smith B. E., Pacheco M., & Khorosheva M. (2020) Emergent bilingual students and digital multimodal composition: A systemic review of research in secondary classrooms. Reading Research Quarterly, 56(1), 33–52. https://doi.org/10.1002/rrq.298
    [Google Scholar]
  56. Volosinov V. (1986) Marxism and the philosophy of language (Matejka L. & Titunik I., Trans.). Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  57. Wertsch J. V. (1991) Voices of the mind: A sociocultural approach to mediated action. Harvard University Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.58680/rte2025593367
Loading
/content/journals/10.58680/rte2025593367
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
Please enter a valid_number test