Skip to content
2018
Volume 59, Issue 1
  • ISSN: 0034-527X
  • E-ISSN: 1943-2348

Abstract

Although research illustrates the benefits of biliteracy, most bilingual students will not have access to a bilingual education program in which they receive official instruction in all their languages. However, the English language arts can become a space where any teacher can support students’ biliteracy through purposeful curricular, instructional, and family engagement choices. This case study of two early childhood educators illustrates specific actions teachers took in their language arts instruction to support home language literacy development, along with English, even with languages they did not speak. Specifically, results illustrate that three key general ideas allowed them to support students’ biliteracy: gathering information about the students and their languages, incorporating the home languages into their classroom, and most notably, developing strong family partnerships for caregivers to play an active role in home language literacy instruction. In this article, we share their specific actions that other ELA educators can take and the response from two students from low-incidence languages: an Arabic-heritage speaker and a newcomer Russian speaker from Ukraine. This study illustrates humanizing, rather than standardizing, language arts instruction that disrupts monolingual norms in order to provide bilingual students (from emergent bilinguals to heritage speakers) a more equitable education.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.58680/rte202459119
2024-08-01
2025-01-25
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Amnesty International (2023) Jesteśmy tutaj razem. Ecziowie i uczennice z Ukrainy w Polskich scho∤ach. Amnesty International Poland. https://www.amnesty.org.pl/wp-content/uploads/2023/02/Jestesmy-tutaj-razem.-Uczniowie-i-uczennice-z-Ukrainy-w-polskich-szkolach-2.pdf
  2. Arreguín-Anderson M. G., & Ruiz-Escalante J. A (2014) Una perspectiva crítica racial de la opresión lingüística desde el lente de voces Chicana. Journal of Latinos and Education, 13(1), 54–61. https://doi.org/10.1080/15348431.2013.800814
    [Google Scholar]
  3. Babino A., & Stewart M. A (2019) Multiple pathways to multilingual investment: A collective case study of self-identified Mexican students in the U.S. International Multilingual Research Journal, 13(3), 152–167. https://doi.org/10.1080/19313152.2019.1623635
    [Google Scholar]
  4. Babino A., & Stewart M. A (2020) Radicalizing literacies and languaging: A framework toward dismantling the mono-mainstream assumption. Palgrave MacMillan. https://doi.org/10.1007/978-3-030-56138-3
    [Google Scholar]
  5. Baker C., & Wright W. E (2021) Foundations of bilingual education and bilingualism. (7th ed.). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/BAKER9899
    [Google Scholar]
  6. Ballinger S (2017) Examining peer language use and investment in a distinct North American immersion context. International Multilingual Research Journal, 11(3), 184–198. https://doi.org/10.1080/19313152.2017.1330066
    [Google Scholar]
  7. Borda J (2022) Bilingual digital research: Using technology to teach inquiry and reporting. InStewart M. & Hansen-Thomas A. H. (Eds.), Innovative approaches to teaching multilingual students (pp. 107–124). Information Age.
    [Google Scholar]
  8. Borman G. D., Borman T. H., Park S. J., & Houghton S (2020) A Multisite randomized controlled trial of the effectiveness of Descubriendo La Lectura. American Educational Research Journal, 57(5), 1995–2020. https://doi.org/10.3102/0002831219890612
    [Google Scholar]
  9. Bourdieu P. (1977) Outline of a theory of practice. Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  10. Butvilofsky S. A., Escamilla K., Gumina D., & Silva Diaz E (2021) Beyond monolingual reading assessments for emerging bilingual learners: Expanding the understanding of biliteracy assessment through writing. Reading Research Quarterly, 56(1), 53–70. https://doi.org/10.1002/rrq.292
    [Google Scholar]
  11. Caldas B., & Faltis C (2017) Más allá de poly, multi, trans, pluri, bi: ¿De qué hablamos cuando hablamos del translingüismo?NABE Journal of Research and Practice, 8(1), 155–161.
    [Google Scholar]
  12. Callahan R., & Gándara P (2014) The bilingual advantage: Language, literacy and US labor market. Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  13. Cochran-Smith M., & Lytle S. L (2009) Inquiry as stance: Practitioner research for the next generation. Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  14. Daniel S. M., Jiménez R. T., Pray L., & Pacheco M. B. (2019) Scaffolding to make translanguaging a classroom norm. TESOL Journal, 10(1), e00361.
    [Google Scholar]
  15. de los Ríos C. V., & Seltzer K (2017) Translanguaging, coloniality, and English classrooms: An exploration of two bicoastal urban classrooms. Research in the Teaching of English, 52(1), 55–76. https://doi.org/10.58680/rte201729200
    [Google Scholar]
  16. Ducuara J. J., & Rozo H. A (2018) Biliteracy: A systematic literature review about strategies to teach and learn two languages. Theory and Practice in Language Studies, 8(10), 1307–1318. https://doi.org/10.17507/tpls.0810.08
    [Google Scholar]
  17. Ebe A. E., & Chapman-Santiago C (2016) Student voices shining through: Exploring translanguaging as a literary device. InGarcía O. & Kleyn T. (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 57–82). Routledge.
    [Google Scholar]
  18. Escamilla K., Hopewell S., Butvilofsky S., Sparrow W., Soltero-Gonzalez L., Ruiz-Figueroa O., & Escamilla M (2014) Biliteracy from the start: Literacy squared in action. Caslon Publishing.
    [Google Scholar]
  19. Espinosa C., & Ascenzi-Moreno L (2022) Rooted in strength: Using translanguaging to grow multilingual readers and writers. Scholastic.
    [Google Scholar]
  20. Feuerherm E (2019) A researcher’s coming-of-age through participatory action research: The intersections of cultures, identities, and institutions. InWarriner D. S. & Bigelow M. (Eds.), Critical reflections on research methods: Power and equity in complex multilingual contexts (pp. 53–67). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788922562
    [Google Scholar]
  21. Fránquiz M. E., Ortiz A. A., & Lara G. P (2021) Enlaces prometedores: Funds of knowledge and funds of identity. Bilingual Research Journal, 44(4), 405–408. https://doi.org/10.1080/15235882.2022.2057767
    [Google Scholar]
  22. Fu D., & Zhou X (2023) Opening up research on the teaching of reading by looking beyond US borders: What we might learn from early literacy instruction in China. Research in the Teaching of English, 58(1), 48–62. https://doi.org/10.58680/rte202332610
    [Google Scholar]
  23. Gándara P (2018) The economic value of bilingualism in the United States. Bilingual Research Journal, 41(4), 334–343. https://doi.org/10.1080/15235882.2018.1532469
    [Google Scholar]
  24. García O (2009) Emergent bilinguals and TESOL: What's in a name?TESOL Quarterly, 43(2), 322–326. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2009.tb00172.x
    [Google Scholar]
  25. García O., & Wei L (2014) Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
    [Google Scholar]
  26. Gort M (2006) Strategic codeswitching, interliteracy, and other phenomena of emergent bilingual writing: Lessons from first grade dual language classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 323–354. https://doi.org/10.1177/1468798406069796
    [Google Scholar]
  27. Gort M (2019) Developing bilingualism and biliteracy in early and middle childhood. Language Arts, 96(4), 229–243. https://doi.org/10.58680/la201930002
    [Google Scholar]
  28. Grosso Richins L., Hansen-Thomas H., Lozada V., South S., & Stewart M. A (2021) Understanding the power of Latinx families to support the academic and personal development of their children. Bilingual Research Journal, 44(3), 381–400. https://doi.org/10.1080/15235882.2021.1998806
    [Google Scholar]
  29. Haines S. J., Summers J. A., Turnbull A. P., & Turnball H. R (2015) Family partnerships: Practical implications from a case study of a refugee family. Dialog, 17(4), 124–130.
    [Google Scholar]
  30. Herrera G. S. (2022) Biography-driven culturally responsive teaching: Honoring race, ethnicity, and personal history (3rd ed.). Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  31. Hornberger N. H. (Ed) (2003) Continua of biliteracy: an ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596568
    [Google Scholar]
  32. Hornberger N. H., & Kvietok Dueñas F (2019) Mapeando la enseñanza de biliteracidad en contextos indígenas: Desde la timidez hacia la voz. Revista Peruana de Investigación Educativa, 11(11), 99–125. https://doi.org/10.34236/rpie.v11i11.190
    [Google Scholar]
  33. Ibrahim A (2014) Research as an act of love: Ethics, émigrés, and the praxis of becoming human. Diaspora, Indigenous, and Minority Education, 8(1), 7–20. https://doi.org/10.1080/15595692.2013.803464
    [Google Scholar]
  34. Ijalba E (2015) Effectiveness of a parent-implemented language and literacy intervention in the home language. Child Language Teaching and Therapy, 31(2), 207–220. https://doi.org/10.1177/0265659014548519
    [Google Scholar]
  35. Krashen S. D (1996) Under attack: The case against bilingual education. Language Education Associates.
    [Google Scholar]
  36. Lavendenz M (2008) Visibly hidden: Language, culture and identity of Central Americans in Los Angeles. El Fuego Nuevo, 1(1), 16–26.
    [Google Scholar]
  37. Linares R. E (2021, October). Creating and navigating a transborder writing space: One multilingual adolescent’s take‐up of dialogue journaling in an English‐medium classroom. Reading Research Quarterly, 56(4), 673–692. https://doi.org/10.1002/rrq.327
    [Google Scholar]
  38. Menken K., & Sánchez M. T (2019) Translanguaging in English-only schools: From pedagogy to stance in the disruption of monolingual policies and practices. TESOL Quarterly, 53(3), 741–767. https://doi.org/10.1002/tesq.513
    [Google Scholar]
  39. Moll L. C (2019) Elaborating funds of knowledge: community-oriented practices in international contexts. Literacy Research: Theory, Method, and Practice, 68(1), 130–138.
    [Google Scholar]
  40. Morita-Mullaney T (2021) Multilingual multiliteracies of emergent bilingual families: Transforming teacher’s perspectives on the “literacies” of family engagement. Theory Into Practice, 60(1), 83–93. https://doi.org/10.1080/00405841.2020.1829382
    [Google Scholar]
  41. Morita-Mullaney T., Li H., & Renn J (2019) Multiliteracies in rural schools: The “Revuelto y Mezclada”of home and community literacy practices of midwestern emergent bilingual families. The Rural Educator, 40(3), 35–48. https://doi.org/10.35608/ruraled.v40i3.548
    [Google Scholar]
  42. [Google Scholar]
  43. Noguerón‐Liu S (2020) Expanding the knowledge base in literacy instruction and assessment: Biliteracy and translanguaging perspectives from families, communities, and classrooms. Reading Research Quarterly, 55(S1), S307–S318. https://doi.org/10.1002/rrq.354
    [Google Scholar]
  44. Nunez I (2019) “Le hacemos la lucha”: Learning from madres Mexicanas’ multimodal approaches to raising bilingual, biliterate children. Language Arts, 97(1), 7–16. https://doi.org/10.58680/la201930233
    [Google Scholar]
  45. Núñez M (in press) Justine: A polyglot enriching her linguistic repertoire. English Journal, 114(1).
    [Google Scholar]
  46. Office of English Language Acquisition (2021) English learner population by local educational agency; U. S. Department of Education. https://www.ncela.ed.gov/files/fast_facts/20210315-FactSheet-ELPopulationbyLEA-508.pdf?utm_source=NCELA_Nexus&utm_medium=email&utm_campaign=EL_Population_By_LEA
    [Google Scholar]
  47. Office of English Language Acquisition (2023) The Top Languages Spoken by English Learners in the United States (February 2023). OELATopLanguagesFS-508.pdf.
    [Google Scholar]
  48. Reyes I (2012) Biliteracy among children and youths. Reading Research Quarterly, 47(3), 307–327. https://doi.org/10.1002/rrq.022
    [Google Scholar]
  49. Rowe L. W (2022) Disrupting monolingual ideologies: Constructing biliterate composing practices in a second-grade classroom. Reading Research Quarterly, 57(4), 1149–1166. https://doi.org/10.1002/rrq.465
    [Google Scholar]
  50. Saldaña J (2016) The coding manual for qualitative researchers. Sage Company.
    [Google Scholar]
  51. Salmerón C., & Kamphaus J (2021) Fostering critical translingual writing in an elementary English dominant classroom. Language Arts, 99(2), 87–98. https://doi.org/10.58680/la202131516
    [Google Scholar]
  52. Seltzer K., & de los Ríos C. V (2021) Understanding translanguaging in US literacy classrooms: Reframing bi-/multilingualism as the norm. National Council of Teachers of English. https://ncte.org/wp-content/uploads/2021/04/SquireOfficePolicyBrief_Translanguaging_April2021.pdf
  53. Soltero-González L., Sparrow W., Butvilofsky S., Escamilla K., & Hopewell S (2016) Effects of a paired literacy program on emerging bilingual children’s biliteracy outcomes in third grade. Journal of Literacy Research, 48(1), 80–104. https://doi.org/10.1177/1086296X16653842
    [Google Scholar]
  54. Souto‐Manning M., Martinez D. C., & Musser A. D (2022) ELA as English language abolition: Toward a pedagogy of communicative belonging. Reading Research Quarterly, 57(4), 1089–1106. https://doi.org/10.1002/rrq.464
    [Google Scholar]
  55. Steele J. L., Slater R. O., Zamarro G., Miller T., Li J., Burkhauser S., & Bacon M (2017) Effects of dual-language immersion programs on student achievement: Evidence from lottery data. American Educational Research Journal, 54(1), 282S–306S. https://doi.org/10.3102/0002831216634463
    [Google Scholar]
  56. Stewart M. A (2017) Understanding adolescent immigrants: Moving toward an extraordinary discourse for extraordinary youth. Lexington Books.
    [Google Scholar]
  57. Stewart M. A., Abbasher D., Jaimes M. A. A., & Hughes M (2024) Supporting early biliteracy in English-medium classrooms: Initiatives for family engagement and instructional innovations. The Reading Teacher, 77(6), 1039–1043. https://doi.org/10.1002/trtr.2316
    [Google Scholar]
  58. Stewart M. A., & Hansen-Thomas H (2016) Translanguaging in the secondary class through poetry: A case of a transitional youth. Research in the Teaching of English, 50(4), 450–472.
    [Google Scholar]
  59. Stewart M. A., & Walker K (2016) ESL and WWII: Possibilities for language and historical learning. TESOL Journal, 8(1), 44–69. https://doi.org/10.1002/tesj.262
    [Google Scholar]
  60. Weber J., & Horner K (2014) Introducing multilingualism: A social approach. Routledge.
    [Google Scholar]
  61. Yin R. K (2018) Case study research and applications: Design and methods. (6th ed.). Sage.
    [Google Scholar]
  62. Zapata A., & Laman T. T (2016) "I write to show how beautiful my languages are”: Translingual writing instruction in English- dominant classrooms. Language Arts, 93(5), 366–378.
    [Google Scholar]
  63. Zapata A., & Laman T. T (2023) Reconditioning a new linguistic normal for children’s classrooms through critical translingual literacies. Language Arts, 100(3), 245–253. https://doi.org/10.58680/la202332269
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.58680/rte202459119
Loading
/content/journals/10.58680/rte202459119
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error