Skip to content
2018
Volume 56, Issue 1
  • ISSN: 0034-527X
  • E-ISSN: 1943-2348

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.58680/rte202131341
2021-08-01
2025-03-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alvarez S. (2017)  Brokering tareas: Mexican immigrant families translanguaging homework literacies, SUNY Press.
    [Google Scholar]
  2. Anzaldua G. (1987)  Borderlands / La frontera: The new mestiza, Aunt Lute Books.
    [Google Scholar]
  3. Arreguin-Anderson M. G. Salinas-Gonzalez I. Alanis I. (2018)  Translingual play that promotes cultural connections, invention, and regulation: A LatCrit perspective. International Multilingual Research Journal, 12 (4) 273–287.
    [Google Scholar]
  4. Ascenzi-Moreno L. Espinosa C. M. (2018)  Opening up spaces for their whole selves: A case study group’s exploration of translanguaging practices in writing. NYS TESOL Journal, 5 (1) 10–29.
    [Google Scholar]
  5. Baker C. (2006)  Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.) Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  6. Bartlett L. GarcíA O. (2011)  Additive schooling in subtractive times: Bilingual education and Dominican immigrant youth in the Heights, Vanderbilt University Press.
    [Google Scholar]
  7. Bejarano C. (2010)  Border rootedness as transformative resistance: Youth overcoming violence and inspection in a US-Mexico border region. Children’s Geographies, 8 (4) 391–399.
    [Google Scholar]
  8. Bengochea A. Sembiante S. F. Gort M. (2018)  An emergent bilingual child’s multimodal choices in sociodramatic play. Journal of Early Childhood Literacy, 18 (1) 38–70.
    [Google Scholar]
  9. Bloome D. (2005)  Discourse analysis and the study of classroom language and literacy events: A microethnographic perspective, Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  10. Brandt D. Clinton K. (2002)  Limits of the local: Expanding perspectives on literacy as a social practice. Journal of Literacy Research, 34 (3) 337–356.
    [Google Scholar]
  11. Brooks M. D. (2019)  Transforming literacy education for long-term English learners: Recognizing brilliance in the undervalued, Routledge.
    [Google Scholar]
  12. Campano G. (2019)  Immigrant students and literacy: Reading, writing, and remembering, Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  13. Cavazos A. G. (2019)  Encouraging languages other than English in first-year writing courses: Experiences from linguistically diverse writers. Composition Studies, 47 (1) 38–56.
    [Google Scholar]
  14. Crawford J. (2004)  Educating English learners: Language diversity in the classroom (5th ed.) Bilingual Education Services.
    [Google Scholar]
  15. Creese A. Blackledge A. (2010)  Towards a sociolinguistics of superdiversity. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft, 13 (4) 549–572.
    [Google Scholar]
  16. De La Piedra M. T. Araujo B. Esquinca A. (2018)  Educating across borders: The case of a dual language program on the US-Mexico border, University of Arizona Press.
    [Google Scholar]
  17. Denicolo C. P. GonzáLez M. (2015)  Testimoniando en nepantla: Using testimonio as a pedagogical tool for exploring embodied literacies and bilingualism. Journal of Language and Literacy Education, 11 (1) 110–126.
    [Google Scholar]
  18. Emerson R. M. Fretz R. I. Shaw L. L. (1995)  Writing ethnographic fieldnotes, University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  19. Escamilla K. (2006)  Monolingual assessment and emerging bilinguals: A case study in the US. GarcíA O. Skutnabb-Kangas T. Torres-GuzmáN M. E. . (Eds) Imagining multilingual schools: Languages in education and glocalization, 184–199 Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  20. Flores N. (2020)  From academic language to language architecture: Challenging racio-linguistic ideologies in research and practice. Theory Into Practice, 59 (1) 22–31.
    [Google Scholar]
  21. Flores N. Rosa J. (2015)  Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85 (2) 149–171.
    [Google Scholar]
  22. GarcíA O. (2011)  Educating New York’s bilingual children: Constructing a future from the past. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14 (2) 133–153.
    [Google Scholar]
  23. GarcíA O. Kano N. (2014)  Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. Conteh J. Meier G. . (Eds.) The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges, 258–277 Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  24. GarcíA O. Kleifgen J. A. (2020)  Translanguaging and literacies. Reading Research Quarterly, 55 (4) 553–571.
    [Google Scholar]
  25. GarcíA O. Makar C. Starcevic M. Terry A. (2011)  The translanguaging of Latino kindergarteners. Potowski K. Rothman J. . (Eds.) Studies in bilingualism: Vol. 42. Bilingual youth: Spanish in English-speaking societies, 33–55 John Benjamins Publishing.
    [Google Scholar]
  26. GarcíA O. Wei L. (2014)  Translanguaging: Language, bilingualism and education, Palgrave Macmillan.
    [Google Scholar]
  27. GarcíA-Mateus S. Palmer D. (2017)  Translanguaging pedagogies for positive identities in two-way dual language bilingual education. Journal of Language, Identity & Education, 16 (4) 245–255.
    [Google Scholar]
  28. GonzáLez Ybarra M. (2020)  “We have a strong way of thinking… and it shows through our words”: Exploring mujerista literacies with Chicana/Latina youth in a community ethnic studies course. Research in the Teaching of English, 54 (3) 231–253.
    [Google Scholar]
  29. Gort M. (2019)  Developing bilingualism and biliteracy in early and middle childhood. Language Arts, 96 (4) 229–243.
    [Google Scholar]
  30. Hall K. (1998)  Critical literacy and the case for it in the early years of school. Language, Culture and Curriculum, 11 (2) 183–194.
    [Google Scholar]
  31. Hatt B. (2012)  Smartness as a cultural practice in schools. American Educational Research Journal, 49 (3) 438–460.
    [Google Scholar]
  32. Holland D. Lachicotte W. Jr. Skinner D. Cain C. (1998)  Identity and agency in cultural worlds, Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  33. Hornberger N. H. (Ed.) (2003)  Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings, Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  34. Jug T. Vilar P. (2015)  Focus group interview through storytelling. Journal of Documentation.
    [Google Scholar]
  35. Lee E. Alvarez S. P. (2020)  World Englishes, translingualism, and racialization in the US college composition classroom. World Englishes, 39 (2) 263–274.
    [Google Scholar]
  36. Lillis T. Scott M. (2007)  Defining academic literacies research: Issues of epistemology, ideology and strategy. Journal of Applied Linguistics, 4 (1) 5–32.
    [Google Scholar]
  37. Lippi-Green R. (1997)  English with an accent, Routledge.
    [Google Scholar]
  38. Lopez A. A. Guzman-Orth D. Turkan S. (2019)  Exploring the use of translanguaging to measure the mathematics knowledge of emergent bilingual students. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 5 (2) 143–164.
    [Google Scholar]
  39. Lugo A. (2008)  Fragmented lives, assembled parts: Culture, capitalism, and conquest at the US-Mexico border(1st ed.) University of Texas Press.
    [Google Scholar]
  40. Makoni S. Pennycook A. (2007)  Disinventing and reinventing languages, Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  41. MartíNez O. J. (1994)  Border people: Life and society in the US-Mexico borderlands, University of Arizona Press.
    [Google Scholar]
  42. MartíNez R. A. (2009)  Spanglish is spoken here: Making sense of Spanish-English code-switching and language ideologies in a sixth-grade English language arts classroom. [Unpublished doctoral dissertation] University of California Los Angeles.
    [Google Scholar]
  43. MartíNez R. A. (2010)  Spanglish as literacy tool: Toward an understanding of the potential role of Spanish-English code-switching in the development of academic literacy. Research in the Teaching of English, 45 (2) 124–149.
    [Google Scholar]
  44. MartíNez-RoldáN C. M. (2015)  Translanguaging practices as mobilization of linguistic resources in a Spanish/English bilingual after-school program: An analysis of contradictions. International Multilingual Research Journal, 9 (1) 43–58.
    [Google Scholar]
  45. MartíNez-RoldáN C. M. Sayer P. (2006)  Reading through linguistic borderlands: Latino students’ transactions with narrative texts. Journal of Early Childhood Literacy, 6 (3) 293–322.
    [Google Scholar]
  46. Menken K. (2013)  Emergent bilingual students in secondary school: Along the academic language and literacy continuum. Language Teaching: Surveys and Studies, 46 (4) 438–476.
    [Google Scholar]
  47. Moje E. B. Luke A. (2009)  Literacy and identity: Examining the metaphors in history and contemporary research. Reading Research Quarterly, 44 (4) 415–437.
    [Google Scholar]
  48. Moll L. C. Amanti C. Neff D. GonzáLez N. (1992)  Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory Into Practice, 31 (2) 132–141.
    [Google Scholar]
  49. NuñEz I. (2021)  “Siento que el inglés esta tumbando mi español”: A transfronteriza child’s embodied critical language awareness. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, Advance online publication 10.1080/13670050.2021.1942429
    [Google Scholar]
  50. Orellana M. F. Reynolds J. F. (2008)  Cultural modeling: Leveraging bilingual skills for school paraphrasing tasks. Reading Research Quarterly, 43 (1) 48–65.
    [Google Scholar]
  51. Pacheco M. B. Miller M. E. (2016)  Making meaning through translanguaging in the literacy classroom. Reading Teacher, 69 (5) 533–537.
    [Google Scholar]
  52. Paris D. Alim H. S. (Eds.) (2017)  Culturally sustaining pedagogies: Teaching and learning for justice in a changing world, Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  53. Poza L. E. (2018)  The language of ciencia: Translanguaging and learning in a bilingual science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21 (1) 1–19.
    [Google Scholar]
  54. Reza-LóPez E. Huerta Charles L. Reyes L. V. (2014)  Nepantlera pedagogy: An axiological posture for preparing critically conscious teachers in the borderlands. Journal of Latinos and Education, 13 (2) 107–119.
    [Google Scholar]
  55. SuáRez-Orozco C. SuáRez-Orozco M. Todorova I. (2009)  Learning a new land: Immigrant students in American society, Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  56. Thomas G. (2011)  How to do your case study: A guide for students and researchers, SAGE Publications.
    [Google Scholar]
  57. Tillman K. H. Guo G. Harris K. M. (2006)  Grade retention among immigrant children. Social Science Research, 35 (1) 129–156.
    [Google Scholar]
  58. US Census Bureau (2019)  Quick facts https://www.census.gov/search-results.html? searchType=web&cssp=SERP&q=population
    [Google Scholar]
  59. Velasco P. GarcíA O. (2014)  Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37 (1) 6–23.
    [Google Scholar]
  60. Wei L. (2011)  Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43 (5) 1222–1235.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.58680/rte202131341
Loading
/content/journals/10.58680/rte202131341
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
Please enter a valid_number test